Niedawno na konsolach Sony PS3 oraz PS Vita miała premierę bardzo popularna gra z gatunku Indie o nazwie "Hotline Miami". Mieszkańcy naszego prawie 38 mln kraju również zostali dostrzeżeni i otrzymaliśmy spolszczony produkt, co cieszy. Urok tej sytuacji prysł u osób, które postanowiły uruchomić grę w naszym ojczystym języku, gdyż już w menu zobaczyły one pierwsze błędy tłumaczenia np. "sterowniki" zamiast "sterowanie", czy nieprawidłowo przetłumaczone sformułowanie "zsynchronizuj zapis teraz":
Niestety różnych błędów w całej premierowej wersji gry jest wiele, co skutecznie może od niej odstraszać potencjalnych nabywców. Dodatkowo gracze donoszą również, że wersja steamowa na PC posiada te same błędy w tłumaczeniu. Sytuację potwierdził przedstawiciel wydawcy gry, który przyznał, że do gry trafiła robocza wersja tłumaczenia i błąd ten ma zostać poprawiony podczas jednej z następnych aktualizacji gry. Oby jak najmniej takich wpadek, a klienci mogli kupić ukończony produkt, a nie jego "wersję roboczą".
na podstawie: polygamia.pl
Zobacz jak mieć swój własny avatar w komentarzu.